Translation work is a wide-ranging sphere of Word Association’s activity, not only in its linguistic remit- covering most languages from Germanic to Slovak and beyond - but in its diversity. We can tackle most subjects, be they technical, academic or commercial, with a relatively fast submission time depending on the content and word-count.
We have recently joined FreeLinguists.com, which is a website and blog for translators and interpreters to share their experiences and resources. There are many online resources which we can tap into, but it is a matter of knowing where to find them and which ones are the most fit for purpose, so the recommendation of a fellow professional can provide a short-cut to the lengthy process of google searching. In turn, if we discover a particularly useful link during the course of our work, we can share this as part of our networking activity and get feedback for the site/s in question. As online workers ourselves, we know how useful it to get Likes in order to ‘spread the word’.
In addition, as translator Anne White is a Fellow of the Institute of Linguists, she has access to a register of specialist translators and resources to fill in any gaps in our own areas of expertise.. for example, since nuclear physics is not a familiar area for us we would refer the assignment to a subject-related professional, and vice versa.
So, whilst we love to work in our own little World of Words, we like to venture out into the big wide World when the opportunity presents itself to meet like-minded individuals and enrich our working experience.
|
